Перевод "farming country" на русский
Произношение farming country (фамин кантри) :
fˈɑːmɪŋ kˈʌntɹi
фамин кантри транскрипция – 31 результат перевода
We can't give up this valley and we ain't gonna do it.
This is farming country, a place for people to bring up their families.
Who's Ryker to run us away from our own homes?
Мы не можем отдать нашу долину, и мы не сделаем этого.
Это щедрая местность, место для вскармливания собственных семей.
Кто такой Руф Райкер, чтобы заставить сбежать нас из собственных домов?
Скопировать
We can't give up this valley and we ain't gonna do it.
This is farming country, a place for people to bring up their families.
Who's Ryker to run us away from our own homes?
Мы не можем отдать нашу долину, и мы не сделаем этого.
Это щедрая местность, место для вскармливания собственных семей.
Кто такой Руф Райкер, чтобы заставить сбежать нас из собственных домов?
Скопировать
Dad often describes farmers as glorified lavatory attendants.
And my family, like many farming families I think up and down the country, wanted something better for
'So that's what I did.'
Отец всегда описывал фермеров как восхваленных обслуживателей туалетов.
И моя семья, как и много других фермерских семей, я полагаю, по всей стране хотели лучшей жизни для своих детей и я решительно взялась уйти с фермерства, уйти и найти работу, уйти и получить достойную жизнь.
Итак, это то, что я сделала.
Скопировать
Raising beef and lamb on pasture may not look that fuel intensive, but there is one major problem.
Bringing the cattle in in the winter for beef farming or dairy farming is just part and parcel of what
If we were to leave them out on the land, it's actually bad for the pastures because they carve up the grass and it hasn't got enough time to recover for the next spring.
Выращивание говядины и баранины на пастбище может выглядеть не настолько топливо затратным, но существует одна значительная проблема.
Содержание скота зимой для забоя или для молочного производства - это только часть проблемы и часть того, что мы делаем в этой стране из-за нашего климата.
Если мы оставим их на улице, это будет вредно для пастбищ, так как они портят копытами дерн и тогда не достаточно времени для восстановления на следующей весне.
Скопировать
On the very beginning of the war, one of Germany's principle aims has been Britain's starvation.
Yet today, Britain can claim to be the best fed country in Europe, and girls as we know are playing their
believe me, it's one of the toughest war jobs there is.
С самого начала войны одной из принципиальных задач Германии было добиться голода в Британии.
Но сегодня Британия может назвать себя одной из самых сытых стран Европы, и как нам известно, женщины внесли свой вклад в обработку земли, равно как и в работу на заводах, и хотя на экране земледелие похоже на праздник,
поверьте, это одна из самых тяжелых военных профессий.
Скопировать
What are you saying?
Aren't you supposed to be running the country?
I leave that to norfolk. He's had more practice.
Ты о чем?
Разве ты не должен ездить по королевству?
Пусть этим занимается Норфолк, в этом деле у него больше опыта.
Скопировать
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Ah, here we are!
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
А, смотри-ка.
Скопировать
So why did you try to return?
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be
Do you have friends in this country?
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Скопировать
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant.
Do you have friends in this country?
Of course, sir as an englishman.
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Конечно, сэр, я ведь англичанин.
Скопировать
But padua, florence and venice have all declared for your majesty.
Katherine's country.
Spain is against.
Но Падуя, Флоренция и Венеция высказались за ваше величество.
А Испания, родина Катерины?
Испания против.
Скопировать
He and his fellow priests and prelates think they can control your majesty's realm!
than you... and by taking instruction from the pope, was not wolsey acting as an agent of a foreign country
The presumptionf the pope!
Он и его друзья священники и прелаты думают, что могут управлять вашим королевством!
Что они главнее тебя. Получая инструкции от папы, разве Вулси не является шпионом другого государства?
Какова наглость папы!
Скопировать
Yes, tell him.
But this also, for the love I bear this country as well as him.
He must not think to use force against his majesty or his people.
Да, передайте ему.
Но скажите еще, что я люблю эту страну также, как и его.
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Скопировать
Let me give you a fact.
great queen and the daughter of great kings, she is also immensely popular throughout the whole of the country
God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience.
Позвольте и мне высказаться по делу.
Катерина Арагонская не просто великая королева и дочь великих королей, он исключительно популярна по всей стране.
Король не может бросить ее, просто чтобы облегчить совесть, бог не допустит.
Скопировать
But now she belongs to another? Quiet in here.
Tallis if she gets her way she will set our whole country in a roar.
Thank you.
Парни, тихо там!
Она всего лишь девушка, но скажу вам, мистер Таллис: если она займет достойное ей место, все будут говорить только о ней.
Спасибо.
Скопировать
You must be gratified by the progress you've made so far.
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
You'd rather be at home. I do fret, rather, that the king will be influenced by others in my absence.
Вы должны быть довольны достигнутым.
Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. Вы бы хотели быть дома.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
Скопировать
I need to know.
5 months ago, this was a map of our country.
Now, it's an antique.
Мне нужно знать.
5 месяцев тому назад это было карта нашей страны.
Сейчас это уже все в прошлом.
Скопировать
Three boys, two girls.
Now I used to tell them a story-- I believe in your country they call it, "The Boy Who Cried Wolf."
You know it?
Три сына, две дочери.
Я часто рассказывал им... притчу про мальчика, который кричал: "Волки-волки!".
Знаешь такую?
Скопировать
Freshly baked every day.
Santo's, heart of the old country, baby.
What?
Свежеиспеченный каждый день.
Мгновение в сердце старой провинции, детка.
Что?
Скопировать
- Yeah.
Honestly, i'm not even sure we still have them in the country.
Thanks for stopping by.
— Да.
Честно говоря, я даже не уверен, что они всё ещё в Штатах.
Спасибо, что заехали.
Скопировать
Hope for a better place to come into if the pressures at home are too great.
Hope for the worker who awakens from the American dream only to find that all the jobs have left the country
We've got to give them hope.
Надежду на убежище, если дома на них слишком давят.
Надежду для рабочих, очнувшихся от Американской мечты, чтобы увидеть, что для них больше нет работы в этой стране.
Мы должны дать им надежду.
Скопировать
We are come here among you to hear your response to the charges and responsibilities laid against you.
the authority of the late Cardinal Wolsey, and the Bishop of Rome, against that of your own king and country
Some here among you may suppose I seek personal advantage.
Мы пришли сюда в ваше собрание чтобы услышать ваш ответ на обвинения и иски, предъявленные против вас.
Вы обвиняетесь в поддержке авторитета позднего Кардинала Уолси, и Епископа Рима, направленных против власти вашего собственного Короля и страны.
Возможно, некоторые из вас полагают, что я ищу личной выгоды.
Скопировать
(Debbie) Come on, read it!
In the government of which country did Canaan Banana serve in the 1970's and 80's?
Banana?
Давай, читай!
В правительстве какой страны Канаан Банана служил в 1970-е и 80-е?
Банана?
Скопировать
Something a little more newspaper-related, at the very least. - You're gonna be great.
I mean, even if they don't have an opening there, he knows people all across the country, you know?
If I impress him, he can probably set me up with some really good leads.
Да, он вероятно ожидает что-то немного более утонченное.
Чем "какого это цвета?" Что-то сногсшибательное
Что-то немного более связанное с газетой, по крайней мере Ты справишься Надеюсь.
Скопировать
I have had three doughnuts so far today.
Once in college, I pooped my pants a little bit at a Country Steaks all-you-can-eat buffet.
And I didn't leave until I finished my second plate of shrimp.
Сегодня я съела три пончика.
Однажды в колледже я описалась прямо около шведского стола.
Но не ушла пока не доела вторую тарелку креветок.
Скопировать
Yeah, I know stephen...
From the brentwood country mart.
Guy loves me.
Ну да, я знаю Стивена...
Мы познакомились в отеле "Брентвуд кантри март" ...
Он меня обожает.
Скопировать
- Why?
- First here and then the whole country.
- There's something else.
- Зачем?
- Сначала здесь, а затем по всей стране.
- Вы снова не договариваете.
Скопировать
And nobody ever knows about the Company.
which is a shadowy cabal of corporations that pretty much influence everything that happens in this country
But I fail to see how any of this is relevant to Sara Tancredi and the fact that she aided and abetted, that she jumped bail.
И спopьι вoкpуг негo и oбязaннoсти пpезидентa и никтo, никoгдa не узнaет o Кoмпaнии.
Да, да этo тaйнoе сoбpaние Кopпopaции, влияющее нa все, чтo пpoисхoдит в этoй стране
Нo я не мoгу пoнять, кaк этo oтнoсится к Сapе Тaнкpеди и... к тoму фaкту, чтo oнa сoдействoвaлa пpеступникaм, чтo не явилaсь в суд.
Скопировать
She's really amazing -- witty, charming, valedictorian in high school, editor of the college paper.
Sounds like she'll have her pick of jobs at newspapers all over the country.
Rory will be fine.
Она правда удивительная - остроумная, очаровательная. выпускница, читающая речь в школе, редактор университетской газеты.
Похоже у нее будет работа в газетах по всей стране.
У Рори все будет прекрасно.
Скопировать
How does this happen?
All wes wanted to do was serve his country, and he wound up being used as a pawn.
It happens more than I'd like to think.
И как это случается?
Все, что хотел Уэс, это служить своей стране, а кончилось тем, что его просто использовали
Такое происходит чаще, чем мне хотелось бы
Скопировать
Especially not in this quiet little corner of heaven we call Meadowlands.
The past is not just another country.
It's another planet.
Тем более, не в этом тихой райском уголке, который мы зовём Медоуленд.
Прошлое - это не просто другая страна.
Это другая планета.
Скопировать
What are you gonna do about it?
You're messin' with the wrong country, pal!
That's an act of aggression right there, buddy!
И что вы сделаете?
Ты связываешься не с той страной!
Это акт агрессии, дружище!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов farming country (фамин кантри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farming country для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамин кантри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение